Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

hàng phố

Academic
Friendly

The Vietnamese word "hàng phố" refers to "street vendors" or "street people." This term is commonly used to describe individuals who sell goods or provide services on the streets, often in bustling markets or busy urban areas.

Basic Explanation
  • Meaning: "Hàng phố" literally translates to "street goods" or "street items," and it typically refers to informal vendors who sell food, drinks, clothing, and various other merchandise on the streets.
Usage Instructions
  • When to Use: You can use "hàng phố" when discussing street markets, street food, or the culture of street vending in Vietnam. It often evokes a sense of local life and community.
Examples
  1. Basic Example:

    • "Tôi thích ăn phở của hàng phố."
    • (I like eating pho from the street vendors.)
  2. Advanced Usage:

    • "Hàng phố Nội rất phong phú đa dạng."
    • (The street vendors in Hanoi are very rich and diverse.)
Word Variants
  • Hàng ăn: Refers specifically to food vendors.
  • Người bán hàng: Means "seller" or "vendor" in a more general sense.
Different Meanings
  • In some contexts, "hàng phố" can refer to the culture and lifestyle associated with street vendors, not just the vendors themselves.
Synonyms
  • Người bán rong: This means "peddler" or "mobile vendor."
  • Quầy hàng: This refers to a "stall" or "stand," which may be used by street vendors.
Cultural Note

Street vendors play a significant role in Vietnamese culture, providing not only food and goods but also a vibrant atmosphere in cities. They are often a favorite among locals and tourists alike for their authentic offerings and lively interactions.

  1. The street people

Comments and discussion on the word "hàng phố"